选择语言
Select Language
Chinese English Deutsch
   
 
 
 
 首页新闻中心最新动态

帕希姆机场改扩建项目即将开始



Baustart auf Flughafen Parchim in Sicht

帕希姆机场改扩建项目即将开始

28.01.11 | 16:13 Uhr

Auf dem Flughafen Parchim schwebt eine Lufthansa-Maschine vom Typ Airbus 340 ein. Sanft berührt das ausgefahrene Fahrwerk den Boden der Landebahn. Nur für einen Moment, dann startet der zweitgrößte Airbus über der 3.000 Meter langen Piste wieder durch, dreht eine Platzrunde und übt abermals das Anflugmanöver.

汉莎航空公司的一架A340飞机滑过帕希姆机场的上空。空客的这架第二大型飞机短暂降落在3000米长的跑道上,又再次起飞,在空中转了一圈,它在做飞行培训。



Baustart auf Flughafen Parchim in Sicht


Parchim (dapd-lmv). Alle sechs Minuten wiederholt sich dieses Bild, das seit Monaten nichts Ungewöhnliches mehr ist. Nach Jahren der relativen Ruhe nach der Übernahme durch den chinesischen Investor LinkGlobal nimmt der Flugbetrieb in Parchim zu, auch bei den Investitionen gibt es Bewegung: Im Frühsommer soll ein neuer Tower gebaut werden.

帕希姆—— 这幅画面每6分钟重复一次,自几个月来,这已经不再是稀奇的事了。在经历了中国投资者林德公司收购帕希姆机场的几个相当平静的年份之后,现在在投资方面也有了新的进展:新的塔台将在初夏时开始建设。

Mehr als 15.000 Flugbewegungen wurden im vergangenen Jahr in Parchim registriert. Wöchentlich landeten durchschnittlich zwei Transportmaschinen. Mit rund 8.000 Tonnen Luftfracht erreichte der Parchimer Airport 2010 ein Rekordergebnis. 'Wir sind auf dem richtigen Weg', sagt LinkGlobal-Chef Jonathan Pang. 2011 werde ein besonderes Jahr für den Flughafen, jetzt würden die Weichen für eine weitere Entwicklung gestellt.

帕希姆机场去年航班起降量超过15000架次,每周平均有两架大型货运航班降落,2010年破纪录地操作了约8000吨的空运货物。“我们在一条正确的道路上”,林德总裁Jonathan Pang说。2011年将是机场特殊的一年,现在继续发展的岔道已经开启。

 

Der Tower wäre die erste große Investition in die Infrastruktur des Airports seit dessen Privatisierung vor vier Jahren. Der Bauantrag für den Tower sei bei der Kreisverwaltung Parchim eingereicht worden, sagt Bauamtsleiter Hans-Georg Zwang. Der 35 Meter hohe Kontrollturm soll ein 'Türmchen' - ein Container auf einem Metallgerüst - ersetzen, vom dem aus bislang der Flugverkehr geleitet wurde, wie der Kieler Chefplaner Rolf Wellendorf, Experte für die Ausrüstung von Flughäfen, sagt. Der Turm sei für die Zunahme von Flugbewegungen dringend notwendig, in eineinhalb Jahren soll er in Betrieb gehen. Insgesamt 60 Millionen US-Dollar (rund 44 Millionen Euro) sollen in den Tower, die Erweiterung des Vorfeldes sowie den Ausbau des Instrumentenlandesystems fließen.

4年前机场私有化之后,塔台将是第一笔在基础建设方面的大额投资。塔台建设申请已向帕希姆政府提交,建筑局主管Hans-Georg Zwang说。35高的控制塔将替代原有的“小塔”——一个叠在金属架子上的集装箱,至今为止的飞行管理是自此发出的,基尔的总规划师Rolf Wellendorf——一名富有机场建设经验的专家说。新塔台建设是航班发展而急需解决的问题,它将在一年半内建成。总共有6000万美元(约4400万欧元)将用于塔台、机坪扩建及灯光引导系统的建设。

Mit dieser ersten Baumaßnahme erfüllt der Flughafenbetreiber einen Teil seines Kaufvertrages. Von der 2007 vereinbarten Summe von 30 Millionen Euro zahlten die Chinesen nur gut zwölf Millionen Euro. Statt eines weiteren Zahlungsaufschubs kam der Landtag dem Investor mit einer Regelung entgegen, dass jetzt nur noch fünf Millionen Euro für Gewerbeflächen am Flughafen gezahlt sowie Erschließungs- und Planungsleistungen selbst getragen werden müssen. Investitionen beispielsweise in einen neuen Tower waren bis Ende 2011 vorgeschrieben.

该建设项目也意味着机场运营者履行了购买合同中的一项义务。2007年签署的合同金额为3000万欧元,中国人只支付了1200万欧元。帕希姆议会随后更改规定,现投资者只需为机场工业园土地再支付500万欧元,及承诺开发规划工作。其中在2011年底前投资建新塔台一项列入其中。

Die Export-Import Bank of China, die jetzt für die Baumaßnahmen einen Kreditrahmen von 60 Millionen US-Dollar zur Verfügung gestellt hat, verspricht sich nun eine deutliche Intensivierung der deutsch-chinesischen Wirtschaftsbeziehungen. 'In Deutschland gibt es viele hochwertige Produkte, die in China nachgefragt werden. Andererseits verfügt auch China zunehmend über Angebote, die für den westlichen Markt interessant sind', sagt Bank-Präsident Shaohua Wu. Potenziale für eine Zusammenarbeit sehe er in den Bereichen Bio- und Windenergie, Schiffbau und Landwirtschaft wie auch im medizinischen Bereich.

提供6000万美元贷款的中国进出口银行承诺,将大幅加深中德经济交流。“在德国有众多的中国急需的高端产品,而中国也能提供越来越多适合西方市场的服务。”银行总经理吴少华说。他认为在生态能源、风能、造船业及农业、医疗等方面存在合作的机会。


Landkreis und Stadt Parchim sehen die Region vor einem wirtschaftlichen Aufschwung. Diesem Optimismus würde sich Landtagsabgeordnete Barbara Borchardt (Linke) gern anschließen, die im Kreistag Parchim über Jahre die Flughafen-Debatten kritisch begleitet hat. 'Wir legen großen Wert darauf, dass die Vertragsbedingungen eingehalten werden. Schließlich sind öffentliche Gelder in Größenordnungen in diesen Flughafen gesteckt worden', sagt Borchardt. Schlage eine solche Privatisierung fehl, dann wäre der Landkreis nicht nur mit den monatlichen Betriebskosten konfrontiert, sondern auch mit den Lasten bereits erfolgter Investitionen. Wenn die jetzt geplanten Bauvorhaben durch den Investor umgesetzt und zur Belebung des Flughafens als Verkehrsinfrastruktur beitragen, 'freut uns das sehr', sagte Borchardt.

帕希姆政府看到了推动地区经济发展的可能性。州议会议员Barbara Borchardt(左派党)很认可这种乐观,过去几年她曾经在县议会对机场项目提出很多批评。“我们对此寄予厚望,合同条款将得以遵守,”Borchardt说。可惜没有更多此类的私有化项目,否则帕希姆地区政府将不再面临每月的财政问题,相反将面临如何应对投资的问题。如果投资者的的建设项目现在能得以实现,并将带动机场基础设施的发展,“我们将很高兴:。Borchardt说。



| 发布时间:2011.01.30    来源:    查看次数:5471
联系我们 | 法律声明 | 网站地图 © 2008 帕希姆国际机场版权所有